"Hi ha una cançó anomenada A un Paso de la Luna , d’ Ana Mena , que originàriament era en italià i aquí, a Flaixbac, l’escoltem en castellà . Però és que la que escoltem té un sentit i la italiana en té un altre de diferent. La cançó italiana explica la història de dos desconeguts que es troben una nit d’estiu en una discoteca , s’escapen de la festa i se'n van fins a la platja. La cançó, traduïda literalment de l’italià, diu: « fingim que estem a una passa de la lluna , i creu-me si et dic que ets tan preciosa com l’infern, fingim que aquest estiu és només nostre, fins i tot el mar ens mira i sembla que ho faci a propòsit». A veure si aquest estiu podrem fingir de nou que estem a una passa de la lluna, i si és sense mascareta millor que millor. La versió italiana, A Un Passo Dalla Luna, Ana Mena i Rocco Hunt , tota vostra."